
A tradução ao vivo está a moldar-se como uma das aplicações mais práticas e competitivas da Inteligência Artificial generativa, com implicações reais na forma como as pessoas comunicam entre diferentes idiomas. Uma nova atualização sugere que a Google pode estar a ganhar vantagem sobre a concorrência: enquanto a Apple lançou recentemente a tradução de fala “no ouvido” com a sua mais recente versão do sistema operativo, a abordagem da gigante das pesquisas escala de forma muito mais ampla, suportando significativamente mais idiomas e modelos de auscultadores.
A partir de hoje, os proprietários de dispositivos Android podem começar a testar a tradução de fala ao vivo na aplicação do Google Tradutor, que agora conta com o poder do Gemini. A IA torna as traduções de texto mais naturais e com mais nuances do que nunca.
Gemini traz naturalidade às conversas
Os utilizadores podem receber traduções ao vivo de conversas, discursos, programas de TV e filmes, bastando abrir a aplicação Google Tradutor e sincronizar o seu dispositivo com qualquer par de auscultadores. O Gemini tenta preservar o tom, a ênfase e a cadência do orador, algo que as ferramentas tradicionais muitas vezes perdem. Tanto as traduções ao vivo como as de texto conseguem agora localizar expressões idiomáticas em vez de as traduzir literalmente, evitando aquelas frases estranhas que não fazem sentido no idioma de destino.

A versão beta está atualmente disponível em dispositivos Android nos EUA, México e Índia. O suporte abrange mais de 70 idiomas, incluindo inglês, espanhol, alemão, francês, russo, ucraniano, chinês, japonês, coreano, árabe padrão, hindi, urdu, zulu e muitos outros, conforme detalhado na página de suporte oficial da Google. O suporte para iOS e a expansão para mais países estão previstos para o próximo ano.
Entretanto, as traduções de texto alimentadas pelo Gemini já estão disponíveis nos EUA e na Índia, suportando 20 idiomas, incluindo espanhol, hindi, chinês, japonês e alemão. Os utilizadores podem experimentá-las nas aplicações Android e iOS, bem como na web.
A batalha contra a Apple Intelligence
A tradução ao vivo da Google assemelha-se muito a uma funcionalidade que a Apple introduziu com o iOS 26 em junho. Os utilizadores com iPhones compatíveis com a Apple Intelligence podem receber traduções ao vivo de texto e conversas verbais. No entanto, as traduções de áudio ao vivo da marca da maçã suportam apenas alguns modelos de AirPods e estão limitadas a um conjunto restrito de idiomas: mandarim, inglês, francês, alemão, italiano, japonês, coreano, português e espanhol europeu.
A diferença na funcionalidade reflete provavelmente o investimento agressivo da Google no Gemini, que está rapidamente a recuperar terreno face à concorrência. Em comparação, a Apple Intelligence entrou mais tarde na batalha da IA e a maturidade do Google Tradutor em relação ao seu rival explica também o suporte linguístico muito mais abrangente do Gemini.
Além disso, a Google atualizou as ferramentas de aprendizagem de idiomas da aplicação Tradutor. Assemelhando-se ao formato do Duolingo, os cursos oferecem agora um feedback melhorado e permitem aos utilizadores acompanhar o progresso diário. O suporte também foi expandido para quase 20 novos países, incluindo Alemanha, Índia, Suécia e Taiwan.

