Pular para o conteúdo

Língua da inteligência artificial é sem alma

Banner Aleatório

Quem já leu qualquer texto gerado por inteligência artificial (IA) terá percebido que, por mais bem escrito que esteja, ali falta alguma coisa. Um it, um borogodó — um jenessequá, diria o Veríssimo. Mas como haveria de ter alma algo criado por máquina? Os avanços nessa área têm sido espetaculares, e não há de demorar até que ChatGPT, Gemini, Copilot & companhia consigam emular o lirismo do José Eduardo Agualusa e do Leo Aversa, a sensibilidade da Cora Rónai e da Martha Batalha, a força da Ruth de Aquino, a exuberância do Joaquim Ferreira dos Santos, a leveza do Nelson Motta. Emular é uma coisa; chegar lá são outros quinhentos.

Banner Aleatório

Há programas que ajudam a detectar o DNA da IA, mas basta usar a intuição. Seus textos são “de baixa perplexidade” — tão previsíveis quanto as canções das duplas sertanejas. Têm um ritmo quase robótico. Carecem de originalidade, reproduzem modelos, sem saber ainda como dar o pulo do gato. Sim, a IA usa metáforas; só não é capaz de inventá-las. Mas tem uma grande vantagem: é programada para ser compreendida por todos, não apenas pelos iniciados. Não faz pose de intelectual, não quer abafar ninguém. É o oposto da linguagem acadêmica — esta, igualmente anódina, mas pretensiosamente hermética.

Em artigo na Folha de S.Paulo — sobre o risco de a IA contribuir para a perpetuação de informações racistas, misóginas e estereotipadas –, escreveu a ministra da Igualdade Racial, Anielle Franco:

— O tema da inteligência artificial e ela mesma enquanto tecnologia têm nos atravessado cada vez mais enquanto sociedade.

Enquanto leitor, fiquei confuso — e com esses dois “enquanto” (isso já não tinha saído de moda?) atravessados na garganta.

— Há muitas camadas nos procedimentos algorítmicos — prossegue a ministra (“muitas camadas” já não tinha virado meme?). — Mas precisamos enfrentar com coragem essa complexidade que o mundo contemporâneo nos apresenta. Especialmente porque convive e se cruza com questões antigas, que ainda fazem parte da nossa realidade e cujo enfrentamento é central para este governo.

Sim, é preciso enfrentar com coragem esse enfrentamento. Rolando Lero não diria melhor.

— Como doutoranda em linguística aplicada, sei que o contexto de uso das palavras faz toda a diferença — continua.

E é aqui que a porca torce o rabo. Como podem os ditos progressistas, sabendo disso, pleitear uma linguagem inclusiva (para todas, todos e todes), não racista (sem “buracos negros” ou “esclarecimentos”), não opressora (admitindo discordâncias nominais e regicídios verbais) e persistir no uso desse dialeto empolado, elitista? Será que não era também a isso que Mano Brown se referia ao dizer que a esquerda não está falando a língua do povo?

Na contramão da academia, o Poder Judiciário começa a se mobilizar pela simplificação do juridiquês de Suas Excelências. A ideia é que se expressem de forma acessível — concisa e objetiva — aos 200 milhões de cidadãos não versados no seu jargão, que sempre precisam de quem lhes traduza os votos, acórdãos, despachos, sentenças.

Seria uma boa oportunidade para decolonizar o esquerdês, cuja potência atravessa em muitas camadas nossos corpos vulnerabilizados enquanto portadores de saberes e afetos subalternizados — seja isso lá o que for. Ou, então, pedir à IA que gere seus textos. Serão tão sem alma quanto, mas bem mais inclusivos.

Source link

Join the conversation

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *